Pour la sauvegarde de l'environnement, limitez vos impressions au strict nécessaire et utilisez le verso de vos feuilles.
070828

Une fois n’est pas coutume, vous ne trouverez pas de grand discours dans cet article : juste les quelques lignes traduites d’un très beau poème écrit par Rudyard Kipling, IF, traduit en français par André Maurois sous le titre “Tu seras un homme, mon fils”.

A prendre, évidemment, davantage comme une inspiration, voire comme un “guide” de vie et de droiture, que comme une leçon de morale ou un mode d’emploi.

Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie
Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
Ou, perdre d’un seul coup le gain de cent parties
Sans un geste et sans un soupir;

Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre
Et, te sentant haï sans haïr à ton tour,
Pourtant lutter et te défendre;

Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des sots,
Et d’entendre mentir sur toi leur bouche folle,
Sans mentir toi-même d’un seul mot;

Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu peux rester peuple en conseillant les rois
Et si tu peux aimer tous tes amis en frère
Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi;

Si tu sais méditer, observer et connaître
Sans jamais devenir sceptique ou destructeur;
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser sans n’être qu’un penseur;

Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si tu sais être sage
Sans être moral ni pédant;

Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
Si tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les perdront,

Alors, les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à tout jamais tes esclaves soumis
Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire,

Tu seras un Homme, mon fils.

Si vous comprenez bien l’anglais je vous conseille de lire la version originale If (Si), le texte est bien plus fort.

Impressionnant à quel point ce poème reflète bien la philosophie de FTS, n’est-ce pas ? A croire qu’il a été écrit pour FTS. Un petit exercice intéressant peut être de prendre ce poème couplet par couplet, et de réfléchir aux questions “Est-ce que ça me concerne ? Est-ce que je suis un homme suivant ces critères ?”. Une excellente piste à explorer pour apprendre à mieux se connaître, et pour évoluer dans sa personnalité.

Si le sujet vous intéresse, que vous souhaitez approfondir, je vous suggère de lire ces articles aussi :
Notez cet article : 1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
(35 votes, note: 4.31 sur 5)
Loading ... Loading ...

, ,

Faire un commentaire

Les champs dont le titre est en gras doivent être obligatoirement remplis.
(ou pseudo FTS)
(ne sera pas affiché)
(facultatif)

Merci de faire en sorte que vos commentaires soient pertinents.
L'équipe de modération se réserve le droit de ne pas publier vos commentaires
ou de les effacer s'ils ne respectent pas les conditions d'utilisation

5 réactions

  • Gabby a écrit   le 28.07.08@11:31 #1

    Rien à redire, je vais l’imprimer, et l’encadrer.

    Et l’avoir toujour à porté de vu


  • jug a écrit   le 31.07.08@21:32 #2

    C’est beau à en avoir la chair de poule . Puissant . Quand je l’ai lu , j’ai entendu la voix du père . J’ai vu sa main se mouvoir quand il parlait. J’ai vu son regard bienveillant . Tellement Puissant . Tellement pertinent . Ne quid nimis.


  • AD94 a écrit   le 4.08.08@19:01 #3

    Est-ce le poème de Kipling traduit qui reflète bien les savoirs-être FTS ou bien le contraire ?!
    Le mérite propre de l’expérience FTS depuis 2004 (qui connaît apparemment des évolutions intéressantes : essaimage de la commercialisation des savoir-faire pour certains consultants; contributions gratuites pour d’autres pionners), c’est de mettre en commun des vécus d’hommes pour Redécouvrir ce que c’est que d’être un homme malgré l’époque et au travers d’elle !
    Lire, Lire et relire les articles de qualité de FTS et de quelques autres sites vaut bien des bibliothèques entières d’histoires de chevaleries de guerres ou autres d’antan ! (sans diminuer les oeuvres littéraires du patrimoine )
    Bravo et bonne continuation à tous les contributeurs.


  • cosmic kid a écrit   le 21.08.08@18:55 #4

    Bernard Lavilliers a mis cette version en musique dans l’album “if”, pour ceux qui préfèrent le canal auditif (après on aime ou pas la chanson… et Bernard Lavilliers…)


Envie d'afficher votre photo ou votre avatar en face de vos commentaires ? C'est très simple, cliquez ici !

Buzz : ils en parlent sur leur blog

Comment ça marche : Si vous insérez un lien vers cette page dans un post sur votre blog, le lien de votre blog apparaîtra ici et profitera du référencement de FTS. C'est une manière intelligente d'échanger des liens avec FTS et de travailler votre référencement, tout en commentant le contenu de cet article, par blog interposé. C'est aussi un geste "d'amitié" qui favorise le rapprochement des bloggers et pose souvent les bases de partenariats intelligents et mutuellement bénéfiques. On appelle cela faire un "trackback" ou un "pingback". Cliquez ici ou ici pour plus d'infos (en anglais).

Cet article appartient à Frenchtouchseduction.com

Les textes, images, et citations contenus dans cet article sont la propriété exclusive de leur ayant droit. Reproduire cet article sans autorisation constitue un acte de contrefaçon, engageant votre responsabilité civile, mais aussi un délit pénal puni de trois ans d’emprisonnement et de 300 000 euros d’amende. Vous pouvez cependant placer cet article sur votre site à la condition de préciser à la suite de celui-ci le nom de son auteur, ainsi qu'un lien vers l'article original.