Est-ce la traduction de "The Way of the Superior Man" ?

Note : 0

le 10.09.2010 par TheDreamer

1 réponses / Dernière par TheDreamer le 10.09.2010, 16h03

Parce que des fois, on fait autre chose que regarder Netflix. Partagez et discutez ici de ce que vous aimez et de ce qui vous intéresse.
Répondre
Je pense que c'est l'endroit le plus approprié pour demander ça, malgré que ce ne soit pas une Review.

Je ne parviens pas à confirmer si oui ou non, le livre "Intégrer son identité masculine : Les défis des relations hommes-femmes", de David Deida, traduit par Véronique Massin (Ici sur amazon) est bien la traduction de "The Way of the Superior Man", du même auteur.

A votre avis ?

Je n'ai pas trouvé de table des matières, ni de première page, pour comparer.

PS: En sachant que c'est très probablement la traduction d'un de ces livres (David Deida - Wikipédia):

* Intimate Communion (1995) ISBN 978-1558743748
* It's A Guy Thing: An Owner's Manual for Women (1997) ISBN 978-1558744646
* The Way Of The Superior Man: A Spiritual Guide to Mastering the Challenges of Woman, Work, and Sexual Desire (1997, 2004) ISBN 978-1591792574
* Waiting to Love: Rude Essays on Life after Spirituality (Pre-publication edition, out of print) (2001)
* Naked Buddhism: 39 ways to free your heart and awaken to now (2002) ISBN 1-889762-19-9 (published in 2005 as Blue Truth)
* Finding God Through Sex: Awakening The One Of Spirit Through The Two Of Flesh (2002, 2005) ISBN 978-1591792734
* Dear Lover: A Woman's Guide To Men, Sex, And Love's Deepest Bliss (2002, 2005) ISBN 978-1591792604
* Blue Truth: A Spiritual Guide to Life & Death and Love & Sex (2002, 2005) ISBN 978-1591792598
* The Enlightened Sex Manual: Sexual Skills for the Superior Lover (2004) ISBN 978-1591795858
* Wild Nights (2005) ISBN 978-1591792338
* Instant Enlightenment: Fast, Deep and Sexy (2007) ISBN 978-1591795605

(Je demande ça parce que la lecture de The Way of the Superior Man est vivement recommandée, notamment par RSD après leurs bootcamps: http://www.rsdnation.com/brad/blog/rsd-book-club
Je peux lire en anglais, mais je préfère largement le français.)
Réponse de l'éditeur: Il s'agit bien de "The way of the superior man".

PS: Entre parenthèses, c'est fou qu'une question inutile comme celle-ci soit validée, alors qu'on m'a refusé un post, qui contenait ma traduction Youtube d'une demi-heure de vidéo d'Adam Lyons, et qui représentait donc plusieurs dizaines d'heures de travail.
Excuse invoquée: "Le message rapporté est un message publicitaire pour un site Internet ou autre."

Je dois faire quoi, poster ma traduction sans citer le site internet de la personne qui parle ?
Moi j'appelle ça du plagiat.
Fin de la paranthèse. :roll:

Bonne lecture.
Répondre